《六度集经》
卷第六
(七一)弥勒为女人身经
(佛经原文如下,白话翻译在后)
昔者菩萨。为天帝释。位尊荣高。其志恒存非常.苦.空.非身之想。坐则思惟。游则教化。愍愚爱智。诲以智慧。精进无休。睹其宿友。受妇人身为富姓妻。惑乎财色。不觉无常。居市坐肆。
释化为商人。佯有所市。至妇人前住。妇人喜悦令儿驰归。取独坐床欲以坐之。商人乃熟视妇人而笑。
妇执高操意怪商人。住笑非宜。儿取床迟。还即搏之。商人又住笑。
侧有一儿。播鼓踊戏。商人复笑之。
有父病者子以牛祠鬼。商人亦笑之。
有一妇人抱儿仿佯。行过市中。儿刮面颊。血流交颈。商人复笑之。
于是富姓妻问曰。君住吾前含笑不止。吾属搏儿。意兴由子。子何以笑。
商人曰。
卿吾良友。今相忘乎。妇人怅然。意益不悦怪商人言。
商人又曰。
吾所以笑搏儿者。儿是卿父。魂灵旋感。为卿作子。一世之间有父不识。何况长久乎。
播鼓儿者本是牛。牛死灵魄还为主作子。家以牛皮用贯此鼓。儿今播弄踊跃戏舞。不识此皮是其故体。故笑之耳。
杀牛祭者。父病请活。求生以杀。不祥之甚。犹服鸩毒以救病也。斯父方终。终则为牛。累世屠戮受祸无已。今此祭牛命终灵还。当受人体免脱忧苦。故复笑之。
刮母面儿。儿本小妻。母是嫡妻。女情专淫。心怀嫉妒。常加酷暴。妾含怨恨。寿终则生为嫡妻子。今来报仇攫(jué)面伤体。故不敢怨耳。是以笑之。
夫众生之心其为无恒。古憎今爱。何常之有。斯皆一世见而不知。岂况累劫。经曰。以色自壅者盲于大道。专听邪声者不闻佛音之响也。吾是以笑之耳。
世荣若电恍惚即灭。当觉非常莫与愚并。崇修德操。六度妙行。吾今反居。后日必造子门。言竟忽然不现。
妇怅然而归。斋肃望慕。一国咸闻。王逮群寮靡不钦延。
商人后果在门。状丑衣弊。曰吾友在内尔呼之来。门人入告具以状言。妇出曰。尔非吾友矣。释笑而云。变形易服子尚不识。岂况异世舍斯受彼乎。
重曰。尔勤奉佛。佛时难值。高行比丘难得供事。命在呼吸无随世惑。言毕不现。举国欢叹矣。各执六度高妙之行。
佛告鹙鹭子。尔时妇人者弥勒是也。天帝释者吾身是也。菩萨锐志度无极精进如是。
导读:
一笑 妇人身为富姓妻,不识宿友;
二笑 妇人之子为其前父,妇人不知,因取床迟还打了他;
三笑 某儿所击之鼓皮乃此儿前世为牛时之皮,此儿不知;
四笑 有父病者子以牛祠鬼,斯父命终后则为牛,而被杀之牛命终后可托人身,祠者不知;
五笑 伤母面之小儿前世为母丈夫之小妾,妻妾不合,妾含怨恨,寿终为嫡妻之子,伤母以报昔日怨。
告诫:
古憎今爱。何常之有。斯皆一世见而不知。岂况累劫。
变形易服子尚不识。岂况异世舍斯受彼乎。
世荣若电恍惚即灭。当觉非常莫与愚并。
高行比丘难得供事。命在呼吸无随世惑。
白话翻译如下:
世尊过去因地时,曾经有一生成为帝释天。他常常思惟,非常.苦.空.非身之想。他静坐时常常如此思惟,而出去时就以无常的道理教化大众,精进不休。
有一次之时,看见过去生的好友今生受报为妇人身,成为一位富人的妻子,她为财色所惑,身处市井商肆之中不能觉悟无常的道理。他心中不由地为她感到惋惜。
于是,为了帮助过去生的好友,帝释天化现成为一位商人来到这位妇人的面前。
商人目不转睛地看着妇人,然后不由地发笑。
妇人心里不禁觉得奇怪,并责怪商人。妇人的儿子取床回来迟,妇人打了儿子,商人又笑了。
而旁边有一个小孩子在玩拨浪鼓,商人看后又不由地笑了。
此时,又有人因为自己的父亲生病,所以杀牛用以祭祀神明来祈祷父亲病愈,商人看后又笑。
又有一个妇人人抱着一个小孩,而小孩对待自己的母亲很凶,用手挠母亲的脸让母亲面颊流血不止乃至流到了脖子上。商人见此情景又笑了。
这时,富人的妻子实在是忍不住自己的好奇心,于是上前问道:“您为何站在我的面前含笑不止,见我打小孩为何又失笑呢?”
商人回答道:“您是我的好友,只不过您如今忘记了罢了。”
富人的妻子闻言更加不悦,觉得商人说话没头没脑。
商人见到她的样子,知道她已经忘记了过去生的种种,于是为她揭开了谜题:“
我之所以见您打小孩而发笑,那是因为孩子的过去生是您的父亲。今生投胎成为了您的儿子。一世之隔,就算是至亲也不认识了,何况是长久的宿世相隔呢?”
那个玩拨浪鼓的孩子过去生本来是一头牛,死后投生到主人家做主人的儿子。他们家用牛皮来蒙这个拨浪鼓。这孩子不知宿世的因缘而拨打自己过去生的身体,所以我忍不住发笑。
用牛作为祭祀品,祈愿自己父亲痊愈的人,久之如同服用鸩毒来治病。他的父亲会因此因缘而累世投生为牛。而用来祭祀而被杀的牛则会投生人身。所以感此因缘,我才发笑。
打自己母亲的小孩,本来是这家人的小妾,而这个作为母亲的人是这家的正室,因为妒忌小妾受宠,所以常常暴打残害小妾,小妾含恨而终,今生投生为正室之子,让正室受其打而不敢生怨。有感因缘业报的不可思议,所以我忍不住发笑。
要知道,心不是一成不变的,过去的憎恨和现在的爱恋又怎么可能会恒常不变呢?只隔一世人们就茫然不知了,更何况是累劫的时间呢?
经中说:被眩目的种种形象所迷惑的人,会连宽广的大路都看不到;为不正的靡靡之音所迷惑的人,会听不到佛陀那觉悟的音声。所以,我为此而发笑。
世间的种种繁华如同闪电,恍惚而灭。希望您能够觉悟无常的道理,不要与愚者为伍,而忘失了自己过去生的种种修持,愿您能继续行六度之行。我现在先回去了,改天再登门拜访。”话音刚灭,商人就消失不见了。
富人的妻子闻言怅然,回到了家中。从此诚心期待商人再次莅临。后来商人果然登门拜访,但是这次商人不复上次出现时那样的衣装光鲜,相貌庄严,而是变得破衣烂衫、容貌丑陋。并且站在门口高声说道:“我的好友在里面,是你邀请我来的啊。为何不出来接待我呢?”富人家看门的人急忙进去禀报。富人的妻子出来,看了一会,并没有认出商人,于是冷言道:“你不是我的朋友。”曾变化为商人现在化现为穷人的帝释天大笑道:“我只不过是改变容貌换了衣服,你就认不出我了。何况是隔世之迷呢?”
这时帝释天正色严肃郑重地说:“请您好好的奉行佛法,奉侍供养佛陀。因为佛陀示现在世极为难得,而有高尚德行的比丘难得能够有机会好好供养,生命只在呼吸之间,请千万不要被世间的种种五欲所迷惑。”说完之后,帝释天就消失不见了。
目睹这个奇迹的人们口口相传,举国都为此而欢叹。从此全国的人都开始奉行六度等种种高妙的菩萨之行。
佛陀讲述完这个故事之后,告诉秋露子道:“那个富人的妻子就是过去生中的弥勒,而帝释天,就是我的过去生啊。”
(六度集经共八卷。三国时代吴·康僧会在太元元年至天纪四年间(二五一~二八0)所译出。收于大正藏第三册。系集录佛陀在过去世行菩萨道时之九十一则本生故事,合大乘佛教所说之布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若等六度而成者,故称为六度集经。)
佛典故事【共130集】
影音:
mp3:
讲座文稿: